4月13日下午,复旦大学外文学院陶友兰教授应邀为外语学院师生作题为“翻译硕士学位点建设中的问题与对策”的线上学术讲座,讲座由院长习强毅教授主持,外语学院部分师生在529会议室集中聆听。
陶友兰以国外专业学位建设的成功经验为切入点,聚焦国内翻译硕士专业学位点建设与评估现状,分析其中的痛点和盲点,并结合复旦大学的专业学位教育案例,提出可能的解决路径和创新方案。互动环节中,与会听众就翻译专业教师如何进行自我发展和学术研究以及国家社科项目申报中的困惑进一步向陶友兰求教。
本次讲座为外语学院师生搭建了一个与知名专家交流学习的平台,开阔了师生的学术视野,为外语学院翻译课程的教与学提供了新思路,对翻译教师教学理念转变、翻译硕士研究生开题和专业学习均有积极的指导意义。
讲师简介
陶友兰,复旦大学外文学院翻译学教授,博士生导师,主要学术兴趣为翻译教学研究、翻译与国际传播研究、中国典籍英译及其接受研究、翻译语料库研究等。出版专著、译著多部,发表学术论文70余篇,兼任Interpreter and Translator Trainer,Perspectives,《上海翻译》等国内外核心期刊的编委和审稿人。